奧茲墨坊

關於部落格
漢揚的個人BLOG
  • 628166

    累積人氣

  • 19

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

【鬼妓回憶錄】之「真的,好恐怖」

最近台灣才出版了這部電影的原作小說《真的,好恐怖》(ぼっけえ、きょうてえ),作者岩井志麻子還在片中客串一角喔。原作本身也是一部短篇,一小時的片長剛好內容都可以放進去,但在設定上有些出入,男主角在電影變成美國人,而原作中寫得很清楚的地理位置關係(日本岡山,即作者的出身地)在電影中則是隻字不提,似乎有意要把舞台塑造成一個看似日本卻又不能確定的異世界。小說有個很大的特色在於它是以第一人稱的角度說故事,讀者只能看到鬼妓的獨白,相較於電影的第三人稱角度別有不同的氣氛,夜深時閱讀就彷彿自己是那個聽鬼妓說故事的男客人。不過小說中"妾身"說話的獨特鬼魅語氣在電影中變成僵硬的英文就是比較可惜的地方。

電影在敘事結構上有所不同,讓鬼妓重覆講述自己的故事三次,但每一次都變得更恐怖,勤勞知足的夫母變成暴力酒鬼與死神般的墮胎者、亂倫、和尚變成淫魔...以及最恐怖的,小桃的真正死因與鬼妓身上的秘密......越接近真相就越只剩下黑暗面就是電影版的張力所在。

我對於恐怖片中的暴力血腥畫面向來是很能接受的(或以欣賞的角度去看),但【鬼妓回憶錄】中有點非必要又過頭的施虐場面我卻不太喜歡,女人慘叫聲持續了好幾分鐘,配上色彩詭麗的畫面......或許是一種病態美學吧?穿針畫面倒是很有三池崇史的風格。不得不提的是我覺得本片的化妝與造型設計真是太神了,每個人物的樣貌都很個人化,而且雖然女主角臉部畸形,卻又帶有一種異樣的美感,克里斯把鬼妓的半邊臉遮住說:「妳其實很迷人。」......我也這麼覺得。
有些人喜歡說日本片比較「恐怖」,但我不認為日本恐怖片就比較嚇人,東西方各有長處。應該說西洋片擅長劇情上的創意巧思跟節奏掌控,日本作品是蠻擅長挖掘內心的恐懼,總是故事結束了還留有餘韻,不是那種「魔物還沒消滅」或「怪物蛋還剩一顆」之類的伏筆,而是留下心理層面的想像空間,其餘的恐怖讓你自己補完。

原作與電影版的結局不同,不過也都留下了各自的想像空間。雖然拍出來的內容跟小說難免有差異,不過並不是說比較不好,而是有它自己的味道在,且美術、特效化妝到演員表現都有不輸院線電影的水準,美日風格混合也還算是有做到兼顧劇本質感與娛樂性,小巧精緻的作品。推薦喜歡這部作品的人可以兩邊都欣賞。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態